Notiz an die Kollegin, die meine interkulturelle Dringlichkeitsanfrage mit einer unzulässigen Antwort (Fragen Sie Herrn Horch) quittierte:
Onkel Dagobert wird im Französischen als Oncle Picsou bezeichnert.
Sehr lustig auch die Finnische Übersetzung “Roope Ankka”, während es im Englischen “Scrooge McDuck” heißt. Solche Dinge findet man in der Duckipedia, die eine Liste der Charaktere in verschiedenen Sprachen vorhält, während der Beitrag in der Wikipedia von der Löschung bedroht ist.
Übrigens, es gibt auch einen “Forschungszweig” der sich mit Donald beschäftigt, die Donaldisten. Matthias Schlüter hat mal in Ingolstadt eine “Donald tifft…”-Ausstellung gemacht, die von den Herren Lenny und Exit mit einem Action Visit Besuch beglückt wurde.